Üyelik İşlemleri
Şifremi Unuttum
Sepetim
% 45 İndirim

Kuran Tahlili 12 Cilt Takım

Üretici Liste Fiyatı:
9.000,00 TL
4.950,00 TL
Dil : Arapça - Türkçe
Sayfa : 7693
Cilt : Ciltli
Kağıt : Kitap Kağıdı
Ebat : 21 x 28 cm
Barkod : 8690000013159
Stok Kodu : AZİM 009

Kuran Tahlili 12 Cilt Takım

12 Cilt 7693 sayfadan oluşan eserimiz Türkiye’de bir İLK olma özelliğini taşımaktadır. Bu eser Kur'an-ı Kerim’i İ’rab (Gramer Özeti - Kelime Analizi), Sözlük, Meal ve Tefsir açısından işlemektedir ve Kur’an-ı Kerim’in Arapça Gramer tatbikatı olma özelliğine sahiptir. Bu metod ile hazırlanmış ve bu maddelerin hepsini bir arada işleyen Türkiye’de başka bir eser yoktur.
 
Kitabın Hazırlanma Metodu:
 
Önce tam metin halinde Kur’an ayetinin Arapça metnini, altında da toplu manasını verdik.Daha sonra o ayetin kelimelerini kendi altında incelemek üzere teker teker elealdık. Böylece şu aşamaları içeren bir tahlil gerçekleştirmeye çalıştık:
 
“Kelime Manası ve Dilbilgisi Tahlili(İ’rab)” açısından her kelimenin altında önce Türkçe karşılığını, onun altında da gramerde neyekarşılık geldiğini yazdık. Böylece ayet metinlerinin Arapça’larının ve Türkçekarşılıklarının, kelimelerin anlamlarının ve gramatik yapılarının topluca gözönünde olmasını sağlamaya çalıştık.
Ayetlereanlam verirken pek çok meali taradık ve bizce ayetin anlamına en yakın olanıkendimiz vermeye çalıştık. Bu eseri eğitim amaçlı hazırladığımız içinkelimelerin anlamlarının karşılığının görülmesi bakımından mecburen ayetinbirebir kelime çevirisini vermek durumunda kaldık. Kelimenin Türkçe’dekianlamını vermede sıkıntıya düştüğümüz durumlarda parantez açarak açıklamayoluna gittik. Dolayısıyla ayetin tercümesini değil, bir anlamda açıklamasınıvermiş olduk.
 
“Sözlük” diye açtığımız başlıklar altındafiillerin mazi, muzari ve masdarını, isimlerin de tekil ve çoğulunu verdik.Sözlük kısmında verilen kısaltmalardan; (?) harfi cemi (çoğul) manasındadır.İsmin önce tekili yani müfredi verilmiş, yanında ise (?) denilerek cemisi, yaniçoğulu gösterilmiştir. (?) kısaltması da sözlüklerde görüldüğü gibi müennes(dişil) ifadesinin rumuzudur. Önce ismin müzekker (eril) hali sonra müenneshalinin belirtilmek istendiği durumlarda bu yola gittik.
 
“Açıklama” başlığı altında ise sıra; kelime vegramer tahlilini öğrenen okurlarımızın çalıştığı ayetten alması gerekenmesajlara gelmiştir. Çünkü kelime ve dilbilgisi tahlilinden amaç zaten Allah’ınmesajını daha iyi anlamak değil midir? Ayetlerin açıklaması bağlamındakullandığımız kaynaklar ise genellikle eski eserler yerine son dönemlerdekaleme alınan çalışmalardan seçilmiştir. Bunun sebebi güncel tefsirlerinin bizegöre daha anlaşılır bir dille yazılması ve çoğunlukla yeni bilimsel gelişmeleride içeriyor bulunmasıdır. Kaynak kullanımında eserin ilk geçtiği yerde tamkünye verilmiş, daha sonraları ise şahsın adını verip ‘adı geçen eseri’manasında a.g.e. rumuzu kullanılmıştır. İlgili ayete bakmak açıklamanın hangisayfada geçtiğinin görülmesi için yeterli olacağından, müfessirlerineserlerinden yaptığımız alıntılarda sayfa numarası vermedik. Müfessirlerinkullandıkları dipnotları aynen muhafaza ettik. Bu eserde tefsirlere yerverirken karşılaştırmalı (mukâren) bir metod takip ettik. Bu nedenle,müfessirlerin bir ayetle ilgili açıklamalarını kaydederken ancak çok önemlibulduğumuz kısımları not edebildik. “…” bu şekilde gösterdiğimiz noktalar anafikir ve cümleyi yazdıktan sonra başka görüşlere de yer verdiğimiz içinuzatmamak amacıyla yazarların cümlelerinden bazılarını atladığımızı ortayakoymaktadır. Yazarların görüşlerine yer verirken tırnak (“… ”) işaretlerikullandık. Dipnotlarda ilgili açıklamanın sahibini kaydettik. Bu şekildedeğişik yorumları not ederek okuyucuya bir ayet bağlamında yapılan çeşitliaçıklamalardan bir demet sunmak istedik. Ayetlerin iniş sebeplerinizikrederken, bu konuda güvenilir rivayetleri tercih ettik. Zayıf hadisleri vekaynağı belli olmayan haberleri kullanmamaya gayret ettik.

T-Soft E-Ticaret Sistemleriyle Hazırlanmıştır.